Google+ Followers

paradosis

sustantivo femenino


[parádosis]

entrega, transmisión; lo que se transmite o se entrega por tanto, "una tradición" que se entrega, comunica o transmite a alguien, por medio de enseñanza o doctrina, de viva voz o por escrito.


Tal como se usa en los Evangelios, παράδοσις [parádosis] se refiere al conjunto de reglamentos orales rabínicos que se habían formado en torno de la Torah. Las tradiciones de los rabinos eran el blanco específico de los ataques de Jesús contra el sistema religioso Judío de sus días. Nuestra palabra "tradición" significa "lo que es transmitido", es decir, de maestro a alumno, o de una generación a otra. 

Con el correr del tiempo, esta tradición oral, que al principio tuvo el propósito de proteger la ley escrita del Antiguo Testamento, llegó a ser considerada como más sagrada que la ley misma. Se suponía que por una obediencia mecánica a los requisitos de la tradición oral, automáticamente una persona estaba guardando la ley escrita, incluso los Diez Mandamientos. En otras palabras, si una persona cumplía con la letra de la interpretación tradicional de la ley, no necesitaba preocuparse por el espíritu de la ley escrita. Este sistema legalista reducía la religión a meras formas y desterraba el espíritu de la verdadera adoración y de la obediencia (Juan 4:23, 24), sin el cual el hombre sirve a Dios en vano (Marcos 7:7). Así, un sistema de justificación obtenida por las "obras" de la ley invalidaba el plan de salvación, mediante el cual Dios tenía el propósito de que el hombre lograra la justificación por medio de la fe (Romanos 9:31-32; 10:3). 

Cristo procuraba restaurar a su legítimo lugar, en el pensamiento y en la vida de su pueblo, todas las instrucciones reveladas por Dios. Se esforzaba por otorgar a las palabras de Dios prioridad sobre las palabras de los hombres. Buscaba suprimir las meras formas externas de la religión y cultivar el verdadero espíritu de la religión en el corazón.

13 veces


(01) Mateo 15:2
¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(02) Mateo 15:3
Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "por vuestra tradición"
            διὰ      τὴν παράδοσιν    ὑμῶν
            diá       tên   parádosin     humôn
    por causa de  la    tradición   de vosotros


(03) Mateo 15:6
ya no ha de honrar a su padre o a su madre. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "por vuestra tradición"
            διὰ      τὴν παράδοσιν    ὑμῶν
            diá       tên   parádosin     humôn
    por causa de  la    tradición   de vosotros


(04) Marcos 7:3
Porque los fariseos y todos los judíos, aferrándose a la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(05) Marcos 7:5
Le preguntaron, pues, los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos inmundas?
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(06) Marcos 7:8
Porque dejando el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacéis otras muchas cosas semejantes.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.


(07) Marcos 7:9
Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.

    "vuestra tradición"
    τὴν  παράδοσιν    ὑμῶν
    tên     parádosin     humôn
     la       tradición   de vosotros


(08) Marcos 7:13
invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que habéis transmitido. Y muchas cosas hacéis semejantes a estas.
τῇ παραδόσει [tê paradósei] dat. sing.

    "con vuestra tradición"
           τῇ   παραδόσει           ὑμῶν
           tê     paradósei             humôn
    por medio de la tradición   de vosotros


(09) 1 Corintios 11:2
Os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las instrucciones¹ tal como os las entregué.
τὰς παραδόσεις [tas paradóseis] acus. pl. 


(10) Gálatas 1:14
y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.
παραδόσεων [paradóseôn] gen. pl.


(11) Colosenses 2:8
Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas, según las tradiciones² de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing. "la tradición".


(12) 2 Tesalonicenses 2:15
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina³ que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.
τὰς παραδόσεις [tas paradóseis] acus. pl.


(13) 2 Tesalonicenses 3:6
Pero os ordenamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la enseñanza³que recibisteis de nosotros.
τὴν παράδοσιν [tên parádosin] acus. sing.



anabathmos


sustantivo masculino


[anabathmós]

 tramo de escalera, grado, peldaño; gradas, escalera

2 veces

(01) Hechos 21:35
Al llegar a las gradas, aconteció que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud;
τοὺς ἀναβαθμούς [toús anabathmoús] acus. pl.

    "las gradas"
    ἐπὶ   τοὺς  ἀναβαθμούς
    epí    toús  anabathmoús
   sobre   las     gradas


(02) Hechos 21:40
Y cuando él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo:
τῶν ἀναβαθμῶν [tôn anabathmôn] gen. pl.

    "en las gradas"
    ἐπὶ    τῶν ἀναβαθμῶν
     epí    tôn  anabathmôn
   sobre   las     gradas

elegchos

sustantivo masculino

ἔλεγχος


[élegchos]

evidencia, prueba

2 veces


(01) 2 Timoteo 3:16
Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir*, para corregir, para instruir en justicia,
Variante
    Textus Receptus:
    ἔλεγχον [élegchon] acus. sing. "convencer de culpa".

    WH/NA
    ἐλεγμόν [elegmón] acus. sing. de ἐλεγμός [elegmós], "corrección", "reprensión".


(02) Hebreos 11:1
Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.
ἔλεγχος [élegchos] nom. sing.

elegcho

verbo


[elégchô]

poner en evidencia, demostrar la culpabilidad
reprender, corregir, reprobar, reprochar; refutar, convencer; redargüir, amonestar; avergonzar; acusar


17 veces


(01) Mateo 18:15 
Por tanto, si tu hermano peca contra ti, ve y repréndele* estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.
ἔλεγξον [élegxon]  Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
* "repréndeleἔλεγξον αὐτόν
                   élegxon    autón
                    corrige     a él


(02) Lucas 3:19 
Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por Juan a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho,
ἐλεγχόμενος [elegchómenos] Participio Presente Pasivo, nom. sing. masc.


(03) Juan 3:20 
Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprendidas.
ἐλεγχθῇ [elegchthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª sing.


(04) Juan 8:9 
Pero ellos, al oír esto, acusados por su conciencia*, salían uno a uno, comenzando desde los más viejos hasta los postreros; y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio.
ἐλεγχόμενοι [elegchómenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.

    * "acusados por su conciencia"
    Textus Receptus:
    καὶ ὑπὸ τῆς συνειδήσεως  ἐλεγχόμενοι
     kai  hupó  tês    suneidêseôs      elegchómenoi
      y     por    la       conciencia    siendo reprendidos


(05) Juan 8:46 
¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Pues si digo la verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?
ἐλέγχει [elégchei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.


(06) Juan 16:8
Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio.
ἐλέγξει [elégxei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.


(07) 1 Corintios 14:24
Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;
ἐλέγχεται [elégchetai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing.


(08) Efesios 5:11 
Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas;
ἐλέγχετε [elégchete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.


(09) Efesios 5:13 
Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.
ἐλεγχόμενα [elegchómena] Presente Participio Pasivo, nom. pl. neutro


(10) 1 Timoteo 5:20 
A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.


(11) 2 Timoteo 4:2 
que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.
ἔλεγξον [élegxon] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.


(12) Tito 1:9 
retenedor de la palabra fiel tal como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
ἐλέγχειν [élegchein] Presente Infinitivo Activo


(13) Tito 1:13 
Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos* duramente, para que sean sanos en la fe,
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
* "repréndelosἔλεγχε  αὐτούς
                        élegche   autoús
                      redarguye  a ellos


(14) Tito 2:15 
Esto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.
ἔλεγχε [élegche] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.


(15) Hebreos 12:5 
y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor, Ni desmayes cuando eres reprendido por él;
ἐλεγχόμενος [elegchómenos] Presente Participio Pasivo, nom. sing. masc.


(16) Santiago 2:9 
pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores.
ἐλεγχόμενοι [elegchómenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.


(17) Apocalipsis 3:19 
Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete.
ἐλέγχω [elégchô] Presente Activo Indicativo, 1ª sing.



athemitos

adjetivo


[athémitos]

contrario a la ley, ilegal, ilícito

2 veces


(01) Hechos 10:28
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán abominable es para un varón judío juntarse o acercarse a un extranjero; pero a mí me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;
ἀθέμιτον [athémiton] nom. sing. neutro


(02) 1 Pedro 4:3
Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías.
ἀθεμίτοις [athemítois] dat. pl. fem.