EL DIOS QUE YO CONOZCO

Irreprensible


ἀνεπίλημπτος 

Griegoἀνεπίλημπτος [anepilêmptos] (Adjetivo). Que no admite censura. Intachable, irreprensible, inculpable, irreprochable. Inocente.

3 veces:


(1) 1 Timoteo 3: 2
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar; - ανεπιλημπτον [anepilêmpton] Acus. sing. masc. Variante: ανεπιληπτον [anepilêpton].

(2) 1 Timoteo 5: 7
Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles; - ανεπιλημπτοι [anepilêmptoi] Nom. pl. masc. Variante: ανεπιληπτοι [anepilêptoi].

(3) 1 Timoteo 6: 14
que guardes el mandamiento sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo, - ανεπιλημπτον [anepilêmpton] Acus. sing. fem. Variante: ανεπιληπτον [anepilêpton].

Portugués
Inglés

ennomos


ἔννομος

Griegoἔννομος [ennomos] (Adjetivo). De εν [en] "en" y νομος [nomos] "ley" = "en ley". Dentro de la ley. Dentro de los límites de la ley. De acuerdo con la ley. Observante de la ley. Obediente a la ley. Legítimo. Legal. Lícito.

2 veces:



(1) Hechos 19: 39
Y si demandáis alguna otra cosa, en legítima asamblea se puede decidir. - τη εννομω [tê ennomô] Dat. sing. fem. ("en legítima asamblea" - εν τη εννομω εκκλησια [en tê ennomô ekklêsia]).

(2) 1 Corintios 9: 21
a los que están sin ley, como si yo estuviera sin ley (no estando yo sin ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo), para ganar a los que están sin ley. - εννομος [ennomos] Nom. sing. masc.

Portugués
Inglés

Enseñar diferentemente


ἑτεροδιδασκαλέω

Griego: ἑτεροδιδασκαλέω [heterodidaskaleô] (Verbo). De ετερος [heteros] "otro" , "diferente", y διδασκαλος [didaskalos] "profesor", maestro", = enseñar diferentemente.

2 veces:


(1) 1 Timoteo 1: 3
Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando fui a Macedonia, para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina, - ετεροδιδασκαλειν [heterodidaskalein] Presente Infinitivo Activo. ("que no enseñen diferente doctrina" - μη ετεροδιδασκαλειν [mê heterodidaskalein] Lit: "não ensinar diferentemente").

(2) 1 Timoteo 6: 3
Si alguno enseña otra cosa, y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad, - ετεροδιδασκαλει [heterodidaskalei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

Portugués
Inglés

Doctor de la ley


νομοδιδάσκαλος

Griegoνομοδιδάσκαλος [nomodidaskalos] (Sustantivo masculino). De νομος [nomos] "ley", y διδασκαλος [didaskalos] "instructor", "doctor", "maestro","profesor" (palabra relacionada con διδασκαλια [didaskalia] "enseñanza", instrucción", "doctrina") = Profesor de la ley. El que enseña la ley. Doctor de la ley ("doctor" del latin doctor, "el que enseña, maestro").

3 veces:


(1) Lucas 5: 17
Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

(2) Hechos 5: 34
Entonces levantándose en el concilio un fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerado de todo el pueblo, mandó que sacasen fuera por un momento a los apóstoles, - νομοδιδασκαλος [nomodidaskalos] Nom. sing.

(3) 1 Timoteo 1: 7
queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman. - νομοδιδασκαλοι [nomodidaskaloi] Nom. pl.

Portugués
Inglés

Generación


γενεά

Griegoγενεά [genea] (Sustantivo femenino). Generación. Raza. Género. Era.


43 veces:




(1, 2, 3, 4) Mateo 1: 17
De manera que todas las generaciones¹ desde Abraham hasta David son catorce [generaciones²]; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce [generaciones²]; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce [generaciones²]. - ¹αι γενεαι [hai geneai]; ²γενεαι [geneai] Nom. pl.

(5) Mateo 11: 16
Mas ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros, - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("esta generación" - την γενεαν ταυτην [tên genean tautên] Lit: "la generación esta".

(6) Mateo 12: 39
El respondió y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. - γενεα [genea] Nom. sing.

(7) Mateo 12: 41
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(8) Mateo 12: 42
La reina del Sur se levantará en el juicio con esta generación, y la condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(9) Mateo 12: 45
Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta mala generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta mala generación" - τη γενεα ταυτη τη πονηρα [tê genea tautê tê ponêra] Lit: "a la generación esta la malvada").

(10) Mateo 16: 4
La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. Y dejándolos, se fue. - γενεα [genea] Nom. sing.

(11) Mateo 17: 17
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá. - γενεα [genea] Voc. sing.

(12) Mateo 23: 36
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("sobre esta generación" - επι την γενεαν ταυτην [epi tên genean tautên] Lit: "sobre la generación esta").

(13) Mateo 24: 34
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(14, 15) Marcos 8: 12
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación¹? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación². - ¹η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta"). / ²τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(16) Marcos 8: 38
Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("en esta generación" - εν τη γενεα ταυτη [en tê genea tautê] Lit: "en la generación esta").

(17) Marcos 9: 19
Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(18) Marcos 13: 30
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación " - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(19) Lucas 1: 48
Porque ha mirado la bajeza de su sierva; pues he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. - αι γενεαι [hai geneai] Nom.

(20, 21) Lucas 1: 50
Y su misericordia es de generación¹ en generación¹ a los que le temen. - ¹γενεας [geneas] Acus. pl. ("de generación en generación" - εις γενεας και γενεας [eis geneas kai geneas] Lit: "en generaciones y generaciones"). Variante: εις γενεας¹ γενεων² [eis geneas geneôn] ¹γενεας [geneas] Acus. pl. / ²γενεων [geneôn] Gen. pl. Lit: "en generaciones de generaciones").

(22) Lucas 7: 31
Y dijo el Señor: ¿A qué, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes? - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(23) Lucas 9: 41
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo. - γενεα [genea] Voc. sing.

(24, 25) Lucas 11: 29
Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación¹ es una generación² perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. (La Biblia de las Américas) - ¹η γενεα [hê genea]; ²γενεα [genea] Nom. sing. ("Esta generación es una generación perversa" - η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν [hê genea hautê genea ponêra estin] Lit: "la generación esta generacion malvada es").

Variante: Y apiñándose las multitudes, comenzó a decir: Esta generación es mala; demanda señal, pero señal no le será dada, sino la señal de Jonás. (RV - 1960) - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("Esta generación es mala" - η γενεα αυτη πονηρα εστιν [hê genea hautê ponêra estin] Lit: "la generación esta malvada es").
(26) Lucas 11: 30
Porque así como Jonás fue señal a los ninivitas, también lo será el Hijo del Hombre a esta generación. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing. ("a esta generación" - τη γενεα ταυτη [tê genea tautê] Lit: "a la generación esta").

(27) Lucas 11: 31
La reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación, y los condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - της γενεας ταυτης [tês geneas tautês] Lit: "de la generación esta").

(28) Lucas 11: 32
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque a la predicación de Jonás se arrepintieron, y he aquí más que Jonás en este lugar. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("con esta generación" - μετα της γενεας ταυτης [meta tês geneas tautês] Lit: "con la generación esta").

(29) Lucas 11: 50
para que se demande de esta generación la sangre de todos los profetas que se ha derramado desde la fundación del mundo, - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación " - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(30) Lucas 11: 51
desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo; sí, os digo que será demandada de esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(31) Lucas 16: 8
Y alabó el amo al mayordomo malo por haber hecho sagazmente; porque los hijos de este siglo son más sagaces en el trato con sus semejantes* que los hijos de luz. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. (*"en el trato con sus semejantes" - εις την γενεαν την εαυτων [eis tên genean tên heautôn ] Lit: "en la generación de ellos mismos" = "en su generación").
(32) Lucas 17: 25
Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("por esta generación" - απο της γενεας ταυτης [apo tês geneas tautês] Lit: "desde la generación esta").

(33) Lucas 21: 32
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. - η γενεα [hê genea] Nom. sing. ("esta generación" - η γενεα αυτη [hê genea hautê] Lit: "la generación esta").

(34) Hechos 2: 40
Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. - της γενεας [tês geneas] Gen. sing. ("de esta perversa generación" - απο της γενεας της σκολιας ταυτης [apo tês geneas tês skolias tautês] Lit: "desde la generación perversa esta").

(35) Hechos 8: 33
En su humillación no se le hizo justicia; mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida. - την γενεαν [tên genean] Acus. sing. ("su generación" - την γενεαν αυτου [tên genean autou] Lit: "la generación de él").

(36) Hechos 13: 36
Porque a la verdad David, habiendo servido a su propia generación según la voluntad de Dios, durmió, y fue reunido con sus padres, y vio corrupción. - γενεα [genea] Dat. sing. ("a su propia generación" - ιδια γενεα [idia genea]).

(37) Hechos 14: 16
En las edades pasadas él ha dejado a todas las gentes andar en sus propios caminos; - ταις γενεαις [tais geneais] Dat. pl. ("En las edades " - εν ταις γενεαις [en tais geneais] Lit: "en las generaciones").

(38) Hechos 15: 21
Porque Moisés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada día de reposo*. (*Aquí equivale a sábado). - γενεων [geneôn] Gen. pl. ("desde tiempos antiguos" - εκ γενεων αρχαιων [ek geneôn archaiôn] Lit: "procedente de generaciones antiguas").

(39) Efesios 3: 5
misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: - γενεαις [geneais] Dat. pl. ("en otras generaciones " - [εν] ετεραις γενεαις [en heterais geneais]).

(40) Efesios 3: 21
a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén. - τας γενεας [tas geneas] Acus. pl. ("por todas las edades" - εις πασας τας γενεας [eis pasas tas geneas] Lit: "en todas las generaciones").

(41) Filipenses 2: 15
para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo; - γενεας [geneas] Gen. sing. ("en medio de una generación" - εν μεσω γενεας [en mesô geneas]).

(42) Colosenses 1: 26
el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades*, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, - των γενεων [tôn geneôn] Gen. pl. (*"edades" - απο των γενεων [apo tôn geneôn] Lit: "desde las generaciones").
(43) Hebreos 3: 10
causa de lo cual me disgusté contra esa generación, y dije: Siempre andan vagando en su corazón, y no han conocido mis caminos. - τη γενεα [tê genea] Dat. sing.
Portugués
Inglés

Generación


γένεσις

Griegoγένεσις [génesis] (Sustantivo femenino). Generación. Origen. Principio, inicio. Nacimiento.

En la Septuaginta (LXX) γένεσις [génesis] aparece 39 veces: 24 veces (Génesis 2:4; 5:1; 6:9; 10:1, 32; 11:10, 27; 25:12; 25:19; 36:1, 9; 37:2; Éxodo 28:10; Números 3:1; Rut 4:18; 1 Crónicas 1:29; 5:7; 7:2, 4, 9; 8:28; 9:9, 34; 26:31) se traduce del Hebreo toledoth - 39 veces en el AT – “generación”, “familias”, “razas”; “historia” - propiamente de familias, pero también aplicado al origen de otras cosas (Génesis 2:4). Toledoth también es traducido συγγενεια [suggeneia] 14 veces (Éxodo 6:16, 19; Números 1:20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42) y γενεα [genea] 1 vez (Génesis 25:13). La RV - 1960 traduce toledoth 12 veces por "descendencia" (Números 1:20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42); 4 veces por "descendencias" (Génesis 10:32; 1 Crónicas 1:29; 5:7; 7:9); 3 veces por "descendientes" (Génesis 25:12, 19; Números 3:1); 9 veces por "linajes" (Génesis 36:9; Éxodo 6:16, 19; 1 Crónicas 7:2, 4; 8:28; 9:9, 34; 26:31); 2 veces por "nacimiento" (Génesis 25:13; Éxodo 28:10); 7 veces por "generaciones" (Génesis 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 36:1; Rut 4:18); 1 vez por "orígenes" (Génesis 2:4) y una vez por "historia de la familia" (Génesis 37:2).

γένεσις [génesis] aparece 5 veces en el NT:


(1) Mateo 1: 1
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. - γενεσεως [geneseôs] Gen. sing.

(2) Mateo 1: 18
El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo. - η γενεσις [hê genesis] Nom. sing. Variante: γεννεσις [gennesis].

(3) Lucas 1: 14
Y tendrás gozo y alegría, y muchos se regocijarán de su nacimiento; - τη γενεσει [tê genesei] Dat. sing. ("de su nacimiento" - επι τη γενεσει αυτου [epi tê genesei autou] Lit: "sobre la generación de él". / Variante: γεννεσις [gennesis].

(4) Santiago 1: 23
Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural. - της γενεσεως [tês geneseôs] Gen. sing. ("su rostro natural" - το προσωπον της γενεσεως αυτου [to prosôpon tês geneseôs autou] Lit: "el rostro de la generación de él".

(5) Santiago 3: 6
Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, y contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de la creación, y ella misma es inflamada por el infierno. - της γενεσεως [tês geneseôs] Gen. sing. ("la rueda de la creación" - τον τροχον της γενεσεως [ton trochon tês geneseôs]).

Portugués
Inglés

evangelio

sustantivo neutro
εὐαγγέλιον
[euaggélion]
evangelio, buena noticia
77 veces


(1) Mateo 4: 23
Y recorrió Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(2) Mateo 9: 35
Recorría Jesús todas las ciudades y aldeas, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(3) Mateo 24: 14
Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("este evangelio" - τουτο το ευαγγελιον [touto to euaggelion]).

(4) Mateo 26: 13
De cierto os digo que dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("este evangelio" - το ευαγγελιον τουτο [to euaggelion touto]).

(5) Marcos 1: 1
Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(6) Marcos 1: 14
Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(7) Marcos 1: 15
diciendo: El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado; arrepentíos, y creed en el evangelio. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(8) Marcos 8: 35
Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(9) Marcos 10: 29
Respondió Jesús y dijo: De cierto os digo que no hay ninguno que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por causa de mí y del evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(10) Marcos 13: 10
Y es necesario que el evangelio sea predicado antes a todas las naciones. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(11) Marcos 14: 9
De cierto os digo que dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing.("este evangelio" - το ευαγγελιον τουτο [to euaggelion touto]).

(12) Marcos 16: 15
Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(13) Hechos 15: 7
Y después de mucha discusión, Pedro se levantó y les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio y creyesen. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(14) Hechos 20: 24
Pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo preciosa mi vida para mí mismo, con tal que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(15) Romanos 1: 1
Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol, apartado para el evangelio de Dios, - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("para el evangelio" - εις ευαγγελιον [eis euaggelion] Lit: "en evangelio").

(16) Romanos 1: 9
Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones, - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(17) Romanos 1: 16
Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(18) Romanos 2: 16
en el día en que Dios juzgará por Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("conforme a mi evangelio" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(19) Romanos 10: 16
Mas no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(20) Romanos 11: 28
Así que en cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección, son amados por causa de los padres. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("Así que en cuanto al evangelio" - κατα μεν το ευαγγελιον [kata men to euaggelion]).

(21) Romanos 15: 16
para ser ministro de Jesucristo a los gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que los gentiles le sean ofrenda agradable, santificada por el Espíritu Santo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(22) Romanos 15: 19
con potencia de señales y prodigios, en el poder del Espíritu de Dios; de manera que desde Jerusalén, y por los alrededores hasta Ilírico, todo lo he llenado del evangelio de Cristo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(23) Romanos 15: 29
Y sé que cuando vaya a vosotros, llegaré con abundancia de la bendición del evangelio de Cristo. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(24) Romanos 16: 25
Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("según mi evangelio" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(25) 1 Corintios 4: 15
Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("por medio del evangelio" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] Lit: "a través del evangelio").

(26) 1 Corintios 9: 12
Pero no hemos usado de este derecho, sino que lo soportamos todo, por no poner ningún obstáculo al evangelio de Cristo. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(27, 28) 1 Corintios 9: 14
Así también ordenó el Señor a los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio². - ¹το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. / ²του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("del evangelio" - εκ του ευαγγελιου [ek tou euaggeliou] Lit: "procedente del evangelio").

(29, 30) 1 Corintios 9: 18
¿Cuál, pues, es mi galardón? Que predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio¹ de Cristo, para no abusar de mi derecho en el evangelio². - ¹το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. / ²τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(31) 1 Corintios 9: 23Y esto hago por causa del evangelio, para hacerme copartícipe de él. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("por causa del evangelio" - δια το ευαγγελιον [dia ton euaggelion]).

(32) 1 Corinthians 15: 1Además os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también perseveráis; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(33) 2 Corintios 2: 12
Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, aunque se me abrió puerta en el Señor, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("para predicar el evangelio" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion] Lit: "en el evangelio" - como en Filipenses 1: 5; 2: 2).

(34) 2 Corintios 4: 3
Pero si nuestro evangelio está aún encubierto, entre los que se pierden está encubierto; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("nuestro evangelio" - το ευαγγελιον ημων [to euaggelion hêmôn] Lit: "el evangelio de nosotros").

(35) 2 Corintios 4: 4
en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(36) 2 Corintios 8: 18enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio se oye por todas las iglesias; - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(37) 2 Corinthians 9: 13
pues por la experiencia de esta ministración glorifican a Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra contribución para ellos y para todos; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("al evangelio" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion] Lit: "en el evangelio" - como en Filipenses 1: 5; 2: 2).

(38) 2 Corintios 10: 14
Porque no nos hemos extralimitado, como si no llegásemos hasta vosotros, pues fuimos los primeros en llegar hasta vosotros con el evangelio de Cristo. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("con el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô] Lit: "en el evangelio").

(39) 2 Corintios 11: 4
Porque si viene alguno predicando a otro Jesús que el que os hemos predicado, o si recibís otro espíritu que el que habéis recibido, u otro evangelio que el que habéis aceptado, bien lo toleráis; - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing.

(40) 2 Corintios 11: 7
¿Pequé yo humillándome a mí mismo, para que vosotros fueseis enaltecidos, por cuanto os he predicado el evangelio de Dios de balde? - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing.

(41) Gálatas 1: 6
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis alejado del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente. - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("para seguir un evangelio diferente" - εις ετερον ευαγγελιον [eis heteron euaggelion] Lit: "en otro evangelio").

(42) Gálatas 1: 7
No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(43) Gálatas 1: 11
Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(44) Gálatas 2: 2
Pero subí según una revelación, y para no correr o haber corrido en vano, expuse en privado a los que tenían cierta reputación el evangelio que predico entre los gentiles. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(45) Gálatas 2: 5
a los cuales ni por un momento accedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(46) Gálatas 2: 7
Antes por el contrario, como vieron que me había sido encomendado el evangelio de la incircuncisión, como a Pedro el de la circuncisión - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(47) Gálatas 2 :14
Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar? - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(48) Efesios 1: 13
En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(49) Efesios 3: 6
que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("por medio del evangelio" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] Lit: "a través del evangelio").

(50) Efesios 6: 15
y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(51) Efesios 6: 19
y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(52) Filipenses 1: 5
por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("en el evangelio" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion]).

(53) Filipenses 1: 7
como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(54) Filipenses 1: 12
Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(55) Filipenses 1: 17
pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(56, 57) Filipenses 1: 27
Solamente que os comportéis como es digno del evangelio¹ de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio¹, - ¹του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(58) Filipenses 2: 22
Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("en el evangelio" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion]).

(59) Philippians 4: 3
Asimismo te ruego también a ti, compañero fiel, que ayudes a éstas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(60) Filipenses 4: 15
Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que al principio de la predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en razón de dar y recibir, sino vosotros solos; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(61) Colosenses 1: 5
a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual ya habéis oído por la palabra verdadera del evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(62) Colosenses 1: 23
si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(63) 1 Tesalonicenses 1: 5
pues nuestro evangelio no llegó a vosotros en palabras solamente, sino también en poder, en el Espíritu Santo y en plena certidumbre, como bien sabéis cuáles fuimos entre vosotros por amor de vosotros. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("nuestro evangelio" - το ευαγγελιον ημων [to euaggelion hêmôn] Lit: "el evangelio de nosotros").

(64) 1 Tesalonicenses 2: 2
pues habiendo antes padecido y sido ultrajados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en nuestro Dios para anunciaros el evangelio de Dios en medio de gran oposición. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(65) 1 Tesalonicenses 2: 4
sino que según fuimos aprobados por Dios para que se nos confiase el evangelio, así hablamos; no como para agradar a los hombres, sino a Dios, que prueba nuestros corazones. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(66) 1 Tesalonicenses 2: 8
Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiéramos querido entregaros no sólo el evangelio de Dios, sino también nuestras propias vidas; porque habéis llegado a sernos muy queridos. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(67) 1 Tesalonicenses 2: 9
Porque os acordáis, hermanos, de nuestro trabajo y fatiga; cómo trabajando de noche y de día, para no ser gravosos a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(68) 1 Tesalonicenses 3: 2
y enviamos a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe, - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("en el evangelio" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(69) 2 Tesalonicenses 1: 8
en llama de fuego, para dar retribución a los que no conocieron a Dios, ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo; - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(70) 2 Tesalonicenses 2: 14
a lo cual os llamó mediante nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("mediante nuestro evangelio" - δια του ευαγγελιου ημων [dia tou euaggeliou hêmôn] Lit: "a través del evangelio de nosotros").

(71) 1 Timoteo 1: 11
según el glorioso evangelio del Dios bendito, que a mí me ha sido encomendado. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("según el glorioso evangelio" - κατα το ευαγγελιον της δοξης [kata to euaggelion tês doxês]).

(72) 2 Timoteo 1: 8
Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios, - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. Lit: "con el evangelio".

(73) 2 Timoteo 1: 10
pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("por el evangelio" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] Lit: "a través del evangelio").

(74) 2 Timoteo 2: 8
Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("conforme a mi evangelio" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(75) Filemón 13
Yo quisiera retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones por el evangelio; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("en mis prisiones por el evangelio" - εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου [en tois desmois tou euaggeliou] Lit: "en las prisiones del evangelio").

(76) 1 Pedro 4: 17
Porque es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si primero comienza por nosotros, ¿cuál será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios? - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(77) Apocalipsis 14: 6
Vi volar por en medio del cielo a otro ángel, que tenía el evangelio eterno para predicarlo a los moradores de la tierra, a toda nación, tribu, lengua y pueblo, - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("el evangelio eterno" - ευαγγελιον αιωνιον [euaggelion aiônion]).

Portugués
Inglés

Bíblos

Sustantivo Femenino

βίβλος

[bíblos]

la corteza interna del papiro, un libro, libro escrito, rollo

13 veces

(1) Mateo 1:1
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
βίβλος [bíblos] nom. sing.


(2) Marcos 12:26
Pero respecto a que los muertos resucitan, ¿no habéis leído en el libro de Moisés cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob?
τῇ βίβλῳ [tê bíblô] dat. sing. 
- "en el libroἐν τῇ βίβλῳ [en tê bíblô].


(3) Lucas 3:4
como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas.
βίβλῳ [bíblô] dat. sing. 
- "en el libroἐν βίβλῳ [en bíblô].


(4) Lucas 20:42
Pues el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, 
βίβλῳ [bíblô] dat. sing. 
- "en el libroἐν βίβλῳ [en bíblô].


(5) Hechos 1:20
Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio. 
βίβλῳ [bíblô] dat. sing. 
- "en el libroἐν βίβλῳ [en bíblô].


 (6) Hechos 7:42
Y Dios se apartó, y los entregó a que rindiesen culto al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, casa de Israel? 
βίβλῳ [bíblô] dat. sing.
- "en el libroἐν βίβλῳ [en bíblô].


 (7) Hechos 19:19
Asimismo muchos de los que habían practicado la magia trajeron los libros y los quemaron delante de todos; y hecha la cuenta de su precio, hallaron que era cincuenta mil piezas de plata.
τὰς βίβλους [tas bíblous] acus. pl.


(8) Filipenses 4:3
Asimismo te ruego también a ti, compañero fiel, que ayudes a éstas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.
βίβλῳ [bíblô] dat. sing.
- "en el libroἐν βίβλῳ [en bíblô].


(9) Apocalipsis 3:5
El que venciere será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.
τῆς βίβλου [tês biblou] gen sing.
- "del libro": ἐκ τῆς βίβλου [ek tês bíblou].


(10) Apocalipsis 13:8 [Variante]
Y la adoraron todos los moradores de la tierra cuyos nombres no estaban escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde el principio del mundo.
Textus Receptus:
τῇ βίβλῳ [tê biblô] dat. sing.
- "en el libro": ἐν τῇ βίβλῳ [en tê bíblô].

WH:
τῷ βιβλίῳ [tô biblíô] dat. sing. de βιβλίον [biblíon].


(11) Apocalipsis 20:15
Y el que no se halló inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego.
τῇ βίβλῳ [tê biblô] dat. sing.
- "en el libro": ἐν τῇ βίβλῳ [en tê bíblô].


(12, 13) Apocalipsis 22:19 [Variantes]
Y si alguno quitare de las palabras del libro¹ de esta profecía, Dios quitará su parte del libro² de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
  
¹ 
Textus Receptus:
βίβλου [bíblou] gen. sing. 

WH:
τοῦ βιβλίου [tou biblíou] gen. sing. de βιβλίον [biblíon].

² 
Textus Receptus:
βίβλου [bíblou] gen. sing.

WH:
τοῦ ξύλου [tou xúlou] gen. sing. de ξύλον [xúlon] "árbol".